跨足生物界的第一步

(此篇,包含題名,獻給友D… 哈哈哈)

友D常說,我輩工程師… 是「無生物」,意思就是說,像路邊的石頭一樣,不會在意也不需在意…. -.- 真狠毒的形容阿。所以一直以來,我都很努力在脫離「無生物」的標籤,D還說,這是「演化」的過程… (無生物演化成生物?! 那不是叫做「生命的起源」嗎?! 真偉大阿!!!) Orz …

總之,離職之後,我勉強「致力」於一些脫離無生物界的事,比如說,畫畫圖,比如說,看看書… 結果還是看了一本 O’Reilly的書 (電腦工程師界無人不知的出版社..),但它的題名可是「操作介面設計模式」哦!! 英文原名 Designing Interfaces. …..好啦! 是有點工程師的一本書…但畢竟這是做設計的友D推薦的書嘛!! 我們甚至還超認真地開了讀書會!! 認真讀書的我們,各個都買了中文版的書,一本要價七百元,其實這是一個大家都要學英文的時節,但為什麼我們沒買英文原版呢? 因為英文原版一本要 16xx 元!! 好貴 :Q 買了中文版的我們,都覺得才七百塊的中文版,一樣全彩印刷,一樣用高級紙,一樣是 O’Reilly,中文版的還包好書套呢,真是划算…

但認真讀書的我們,才看到第二章就昏倒了,中文翻譯…不知為何怪怪的,尤其是讀書會中唯一工程背景的我,一看就知道很多句子大概原文是長怎樣,因為整句就是..中文直接翻英文之後就順多了!!! 哈哈哈.. 不知道該說一分錢一分貨還是什麼,但我們就是不想花中文版兩倍的價錢去買原版阿 >.< (可見中文版的價錢是多麼經濟實惠!!) 於是,自立自強的我,去該書的 O’Reilly英文官網,以及作者的本書網站,想說多少查點原文資料… O’Reilly的線上資料總是很豐富的! 至少書籍的目次(TOC)是一定有的吧! 而這本有點像工具書的書,目次其實就有很多資料了。結果不看則已,一看發現,怎麼才目次裡面出現短短的英文,在中文版的翻譯就是錯的,而且是意義錯… 真的是把我嚇了一大跳!!

很愛亂發表意見的我,立刻找了O’Reilly台灣的email, 寄信去說:「ㄟ\ !! 你們怎麼翻錯了,讓我好失望… blah blah..」 沒想到沒過兩天,歐萊禮台灣就回信啦~ 還問我要不要幫忙戡誤全書… 哦哦哦! 我現在什麼沒有,就是有時間耶…哈哈!! 而且我正好就是緊鑼密鼓在讀這本書不是嗎?!! 一句話,「給我英文原書我就做阿~~」結果,收到信後,我立刻回信,對方也立刻回電給我,我又立刻衝到他們公司談…. 很有效率吧~~ (當閒人真好)

歐萊禮台灣的辦公室位於復興南路一個鬧中取靜的小巷中,在一樓,處處是書櫃及熟悉的、成排的O牌書… 「出身無生物界」的我,真的是有一種親切感.. 畢竟O牌的書也看得很多了…進去後我才知道,跟我聯絡的,聽起來有一點老的聲音,原來是他們的總經理呢… 哦哦哦.. 總經理看到我,說我很年輕,我只好趕緊遞出(應該已經失效的)名片,並補充我已經三十歲啦 ..(唉,人長得太年輕也不好 XD 哇哈哈) 總經理跟我說,寄到他們公司公用信箱的信都是他在過濾的… (令人乍舌),而且他還把我毫不客氣的批評中文翻譯的信,給大名鼎鼎的譯者蔡先生看過了…. 嗚嗚嗚!! 早知道就不要那麼衝動 :p 不過不衝動也不會得到這個機會啦~~ ㄎㄎ

長得有點像瑪莉歐兄弟裡的路易的總經理先生說,因為當初這本書在翻譯及出版有時程上的壓力,所以可能品質上有點疏漏了… ^^" 我該做的,就是快速地、好好地做戡誤就可以啦,於是,我就拿到了夢寐以求的英文原版! 呵呵,以及總經理隨手送的O牌紀念品 — MEMO一本~ 整個過程速戰速決,從收信回信到談完價錢,不到半天哩! 有時候真是覺得機緣真奇妙!! 友D知道後,大力替我開心,還說這就是我當美女技術寫手的第一步…可以向生物界邁進了…. 呃… 好吧! 我努力演化吧!!!

2 Responses to “跨足生物界的第一步”

  1. 是真的很多影片呢,只是還真不知道該怎麼搜尋到自己想要看的主題說,有點大海撈針的感覺。

  2. 我也來貼一個:http://www.youtube.com/watch?v=ZCBPzJnToZY

    這個美國節目的相關短片都還蠻好看的。


Leave a comment